Abstract

Cet article vise à sensibiliser à l’impact du BUMIDOM (Bureau des migrations pour les départements d'outre-mer)sur l’histoire de l’immigration française. En même temps, cette écriture servira d’espace pour les voix et les expériences des personnes qui ont participé au BUMIDOM. Le Premier chapitre est une traduction de l’Histoire de l’immigration de Marie-Claude Blanc Chaléard. J’ai traduit les chapitres trois à quatre. J’ai décidé de traduire les chapitres pour mieux comprendre comment l’histoire de l’immigration française est écrite et interprétée. Le deuxième chapitre est une analyse du BUMIDOM et des événements qui ont conduit à la création du programme. Le deuxième chapitre est là pour définir BUMIDOM comme un programme parrainé par le gouvernement français. Le dernier chapitre est un regard critique et un commentaire sur le documentaire BUMIDOM, des Français venus d’outre-mer. Ce documentaire fait partie d’une série de films parrainés par le gouvernement français dans le but de réconcilier leur histoire supprimée. J’inclus aussi ma propre perspective dans ce projet en tant que personne qui a vécu l’expérience de l’immigration et du silence.

Advisor

Gamble, Harry

Second Advisor

Burch, Laura

Department

French and Francophone Studies

Publication Date

2022

Degree Granted

Bachelor of Arts

Document Type

Senior Independent Study Thesis

Share

COinS
 

© Copyright 2022 Israel Flores Perez