Alternative Title

Spanish in Contact with Mayan: A Analysis of the Linguistic Attitudes and Identities of the Kaqchikel Mayas in San Jorge la Laguna, Sololá, Guatemala

Abstract

Desde su principio, el estudio del contacto entre el español y los idiomas mayas se ha enfocado en las repercusiones colonialistas y la dinámica que se estableció por esta creación de la zona de contacto maya-español entre las comunidades mayahablantes y el hispanohablante estado gubernativo. Además, las investigaciones realizadas hasta la actualidad han privilegiado las zonas urbanizadas y/o las comunidades ubicadas fuera del país de Guatemala. Esto ignora el papel crucial que juega el español en las vidas cotidianas de las personas mayahablantes que viven en las zonas rurales en la densamente diversa zona lingüística de Guatemala. Como se discute por el presente estudio, los bilingües kaqchikel-español entrevistados se identifican lingüísticamente con el español tanto como el kaqchikel. Expresan que el español les trae tanta importancia como el kaqchikel sin expresar las actitudes negativas que se han documentado hacia el español por otras comunidades mayahablantes más urbanizadas. Se supone que esto es debido a la necesidad de una lengua franca en el mundo actual entre las comunidades lingüísticas mayas las cuales no se pueden entender mutuamente en Guatemala, lo cual se llena por el español.

Since its inception, the study of the linguistic contact between Spanish and Mayan languages has focused primarily on colonialist repercussions and the dynamic between Mayan-speaking communities and the Spanish-speaking governmental institutions established as a result. What's more, previous investigations have privileged urbanized areas and/or communities located outside of Guatemala. This ignores the crucial role that Spanish plays in the everyday lives of speakers of Mayan languages who live in rural areas in the densely diverse linguistic reality of Guatemala. As is discussed by the present study, the Kaqchikel-Spanish bilinguals that were interviewed linguistically identify with Spanish just as much as Kaqchikel. They express that Spanish carries as much importance for them as Kaqchikel does, without expressing the negative attitudes toward Spanish that have been documented in other Mayan-speaking communities that are more urban. It's posited that this is owed to the need of a modern lingua franca between the mutually unintelligible Mayan linguistic communities of Guatemala, the role of which is filled by Spanish.

Advisor

Balam, Osmer

Department

Spanish

Disciplines

Anthropological Linguistics and Sociolinguistics | Applied Linguistics | Indigenous Studies | Latin American Languages and Societies | Latin American Studies | Latina/o Studies | Linguistics | Other Languages, Societies, and Cultures | Spanish Linguistics | Typological Linguistics and Linguistic Diversity

Keywords

Guatemala, Hispanic linguistics, lingüística hispánica, linguistic identity, identidad lingüística, Pan-Mayanism, mayismo, Kaqchikel, Cachiquel, Kakchiquel, Mayan-Spanish bilingualism, bilingüismo maya-español, Sololá, Lake Atitlán, lago Atitlán, San Jorge la Laguna, linguistic contact, contacto lingüístico, indigenous autonomy, autonomía indígena, linguistic revitalization, revitalización lingüística, lingua franca, lengua franca, sociolinguistics, sociolingüística

Publication Date

2020

Degree Granted

Bachelor of Arts

Document Type

Senior Independent Study Thesis

Share

COinS
 

© Copyright 2020 Tristan Donohoe